Keine exakte Übersetzung gefunden für حقوق مطلقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حقوق مطلقة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Otros miembros pusieron el acento más bien en los aspectos de la competencia jurisdiccional y la existencia de una obligación de cooperar que en el de si los derechos soberanos eran absolutos o limitados.
    وحاول أعضاء آخرون إبراز جوانب الولاية القضائية ووجود التزام بالتعاون فيما بينها بدلاً من التركيز على ما إذا كانت حقوق السيادة مطلقة أم محدودة.
  • Otros miembros pusieron el acento más en los aspectos de la competencia jurisdiccional y de la obligación de cooperar entre sí que en el de la discusión con respecto al carácter absoluto o limitado de los derechos soberanos.
    وحاول أعضاء آخرون إبراز جوانب الاختصاص القضائي ووجود التزام بالتعاون بدلاً من التركيز على ما إذا كانت حقوق السيادة مطلقة أم محدودة.
  • Señala que ha habido problemas para garantizar a los órganos de derechos humanos el pleno acceso a los detenidos, pero han sido aislados y no sistémicos.
    ولاحظ أنه كانت ثمة بعض المشاكل في كفالة وصول هيئات حقوق الإنسان المطلق إلى المحتجزين، لكنها كانت مشاكل معزولة وليس لهـــا طابع منهجي.
  • La Constitución exige que el Proveedor sea elegido por mayoría absoluta de los parlamentarios.
    ويستوجب الدستور انتخاب المسؤول عن حقوق الإنسان والعدل بأغلبية مطلقة لأعضاء البرلمان.
  • Artículo 73. "Las relaciones familiares descansan en el respeto, solidaridad e igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer. "
    - المادة 73- "تقوم العلاقات الأسرية على الاحترام والتضامن والمساواة المطلقة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجال والنساء".
  • Las relaciones familiares descansan en el respeto, solidaridad e igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
    وتقوم العلاقات العائلية على الاحترام والتضامن والمساواة المطلقة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة.
  • Hay que examinar de nuevo la obligación general de los Estados del acuífero de cooperar entre ellos, porque tiene consecuencias legales para unos Estados que, de otro modo, gozarían de derechos soberanos absolutos en cuanto a su uso.
    وينبغي أن يعاد النظر في الالتزام العام لدول مستودعات المياه الجوفية بالتعاون مع بعضها البعض حيث أن له عواقب قانونية على دول تكون لها حقوق سيادية مطلقة في استخدام مستودعات المياه الجوفية إن لم يوجد ذلك الالتزام.
  • La misma Constitución política establece que: "Las relaciones familiares descansan en el respeto, solidaridad e igualdad absoluta de derechos y responsabilidades entre el hombre y la mujer.
    وبموجب المادة 73 من الدستور، فإن "العلاقة الأسرية تقوم على أساس من الاحترام والتضامن والمساواة المطلقة في الحقوق والمسؤوليات بين الرجل والمرأة.
  • El Comité acoge con satisfacción la promulgación de la Constitución del Brasil de 1988 que, en el artículo 227, incluye los principios relativos a los derechos humanos y concede prioridad absoluta a los derechos del niño, lo que constituye un adelanto importante hacia el reconocimiento de los niños como derechohabientes.
    ترحب اللجنة باعتماد دستور البرازيل لعام 1988، الذي يتضمن مبادئ حقوق الإنسان ويولي حقوق الطفل أولوية مطلقة في المادة 227 منه. ويمثل تضمين الدستور هذه الحقوق خطوة ذات دلالة في مضمار الاعتراف بالأطفال كأشخاص لهم حقوق.
  • Por un lado, las empresas tienen grandes posibilidades, a veces desaprovechadas, de promover los derechos humanos mediante inversiones, así como estimulando el crecimiento económico y creando las condiciones necesarias para el ejercicio de los derechos humanos, objetivo al que podría contribuir la responsabilidad de apoyar los derechos humanos.
    فمن ناحية، لهذه الكيانات طاقات كبيرة وأحيانا مطلقة لتعزيز حقوق الإنسان عبر الاستثمار، وتعزيز النمو الاقتصادي وما يرتبط بذلك من ظروف يقتضيها التمتع بحقوق الإنسان. فمن شأن مسؤولية "دعم" حقوق الإنسان أن تساعد في بلوغ ذلك.